পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ২ 5:24
BNV
24. ভৃত্যরা এই সব জিনিস বয়ে পাহাড় পর্য়ন্ত নিয়ে আসার পর, গেহসি জিনিসগুলি নিয়ে ওদের ফেরত্‌ পাঠিয়ে দিল| তারপর ও এই সমস্ত জিনিস বাড়িতে লুকিয়ে রাখলো|



KJV
24. And when he came to the tower, he took [them] from their hand, and bestowed [them] in the house: and he let the men go, and they departed.

KJVP
24. And when he came H935 to H413 the tower, H6076 he took H3947 [them] from their hand H4480 H3027 , and bestowed H6485 [them] in the house: H1004 and he let H853 the men H376 go, H7971 and they departed. H1980

YLT
24. and he cometh in unto the high place, and taketh out of their hand, and layeth up in the house, and sendeth away the men, and they go.

ASV
24. And when he came to the hill, he took them from their hand, and bestowed them in the house; and he let the men go, and they departed.

WEB
24. When he came to the hill, he took them from their hand, and bestowed them in the house; and he let the men go, and they departed.

ESV
24. And when he came to the hill, he took them from their hand and put them in the house, and he sent the men away, and they departed.

RV
24. And when he came to the hill, he took them from their hand, and bestowed them in the house: and he let the men go, and they departed.

RSV
24. And when he came to the hill, he took them from their hand, and put them in the house; and he sent the men away, and they departed.

NLT
24. But when they arrived at the citadel, Gehazi took the gifts from the servants and sent the men back. Then he went and hid the gifts inside the house.

NET
24. When he arrived at the hill, he took them from the servants and put them in the house. Then he sent the men on their way.

ERVEN
24. When Gehazi came to the hill, he took these things from the servants. He sent the servants away, and they left. Then he hid those things in the house.



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ২ 5:24

  • ভৃত্যরা এই সব জিনিস বয়ে পাহাড় পর্য়ন্ত নিয়ে আসার পর, গেহসি জিনিসগুলি নিয়ে ওদের ফেরত্‌ পাঠিয়ে দিল| তারপর ও এই সমস্ত জিনিস বাড়িতে লুকিয়ে রাখলো|
  • KJV

    And when he came to the tower, he took them from their hand, and bestowed them in the house: and he let the men go, and they departed.
  • KJVP

    And when he came H935 to H413 the tower, H6076 he took H3947 them from their hand H4480 H3027 , and bestowed H6485 them in the house: H1004 and he let H853 the men H376 go, H7971 and they departed. H1980
  • YLT

    and he cometh in unto the high place, and taketh out of their hand, and layeth up in the house, and sendeth away the men, and they go.
  • ASV

    And when he came to the hill, he took them from their hand, and bestowed them in the house; and he let the men go, and they departed.
  • WEB

    When he came to the hill, he took them from their hand, and bestowed them in the house; and he let the men go, and they departed.
  • ESV

    And when he came to the hill, he took them from their hand and put them in the house, and he sent the men away, and they departed.
  • RV

    And when he came to the hill, he took them from their hand, and bestowed them in the house: and he let the men go, and they departed.
  • RSV

    And when he came to the hill, he took them from their hand, and put them in the house; and he sent the men away, and they departed.
  • NLT

    But when they arrived at the citadel, Gehazi took the gifts from the servants and sent the men back. Then he went and hid the gifts inside the house.
  • NET

    When he arrived at the hill, he took them from the servants and put them in the house. Then he sent the men on their way.
  • ERVEN

    When Gehazi came to the hill, he took these things from the servants. He sent the servants away, and they left. Then he hid those things in the house.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References